چرا انجام ترجمه پاره وقت برای دانشجویان خوب است؟ ترجمه پاروقت دانشجویی حسن های زیادی دارد. دلایل متفاوتی برای مفید بودن انجام ترجمه پاره وقت هنگامی که هنوز مشغول به تحصیل هستید وجود دارد. شاید دلیل عمده آن تأمین مخارج تحصیلتان باشد، اما میتوانید برای کسب تجربه و فهم بیشتر حوزه ترجمه مورد علاقهتان هم …
بیشتر بخوانید
ترجمه کتاب زمینهساز روابط مشترک کشورها خبرگزاری آریا-ابوالفضل قارایف صبح امروز در دیدار با اشرف بروجردی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی کشورمان با تأکید بر انتقال فرهنگ به وسیله کتاب به نسل بعدی، گفت: ترجمه کتاب زمینهساز روابط مشترک کشورهاست. به گزارش خبرگزاری آریا ، ابوالفضل قارایف، وزیر فرهنگ و گردشگری جمهوری آذربایجان همزمان …
بیشتر بخوانید
ابزار ترجمه ای که به برندهای جهانی برای شکستن موانع زبانی کمک میکند از زمان شروع کار مترجم گوگل در سال ۲۰۰۶، این برنامه در میان ۵۰۰ میلیون کاربر در سرتاسر جهان گسترش یافت و روزانه بیش از ۱۰۰ میلیارد کلمه را ترجمه میکند… در سال ۲۰۱۶، این ابزار از ۱۰۳ زبان پشتیبانی میکرد که …
بیشتر بخوانید
قرعه کشی دارالترجمه ۲۴ انجام شد قرعه کشی دارالترجمه ۲۴ مربوط به اردیبهشت ۹۶ طبق اعلام قبلی انجام شد. طبق اعلام قبلی از میان مشتری هایی که شرایط لازم برای شرکت در قرعه کشی را داشته اند افرادی بصورت تصادفی انتخاب شدند که بر اساس آدرس و مشخصات ثبت شده در فرم های دریافتی جوایز …
بیشتر بخوانید