چگونه برای شرکت خود یک مترجم انسانی استخدام کنید اگر در سازمان شما کارمند داخلی دوزبانهای وجود نداشته باشد که بتواند نیازهای شما را در زمینه ترجمه برآورده کند، احتمالاً باید یک مترجم (فریلنسر) یا یک آژانس ترجمه را برای خدمات ترجمه خود استخدام کنید. به همین دلیل است که ما این 5 نکته را …
بیشتر بخوانید
دوست دارید کتاب ترجمه کنید؟ ترجمه کتاب انگلیسی یا هر زبان دیگر یکی از راههای انتقال دانش است. کتابها ابزار انتقال دانش از جامعهای به جامعه دیگر هستند. واقعیت این ست که کتابهای زیادی هر روز در دنیا توسط نویسندگان به رشته تحلیل درمیآیند. کتابهایی در حوزه روانشناسی، جغرافیا، گردشگری، علوم پایه و هزاران عنوان …
بیشتر بخوانید
نکات مهم درباره اصول ترجمه انگلیسی به فارسی در دنیای امروز و با توجه به سطح بالای تعامل بین مردم سراسر جهان، ترجمه یکی از بهترین و ضروریترین ابزار برای تعامل مفید و اصولی است. بسیاری از منابع علمی به زبان انگلیسی نگارش میشوند؛ بنابراین لازم است که با ترجمه مقاله انگلیسی به زبان مقصد …
بیشتر بخوانید
چگونه یک مترجم خوب شویم؟ ابتدا شما باید هدف خود را مشخص کنید. ترجمه یا Translation ترجمه مقاله Translation کتاب ترجمه فیلم ترجمه شفاهی Translation خبر هر یک از این شاخههای بالا نیز خود به بخشهای مختلف تقسیم میشوند و دارای اجزای کوچکتر هستند. کسب مهارت لازم در دو زبان ضرورت ترجمه یادگیری و کسب …
بیشتر بخوانید
دو دیدگاه در مقاله نویسی در دارالترجمه ۲۴: ۱- مقاله نویسی یک علم است. ۲- مقاله نویسی یک مهارت است. موارد نیاز برای نگارش یک مقاله: میز و صندلی کامپیوتر یا لپ تاپ کتاب ها دیکشنری (dictionary برنامه های کامپیوتری موارد فرعی دیگر (تلفن همراه ، دفترچه یادداشت ، قلم یا مداد، عینک و …
بیشتر بخوانید