چگونه برای شرکت خود یک مترجم انسانی استخدام کنید اگر در سازمان شما کارمند داخلی دوزبانهای وجود نداشته باشد که بتواند نیازهای شما را در زمینه ترجمه برآورده کند، احتمالاً باید یک مترجم (فریلنسر) یا یک آژانس ترجمه را برای خدمات ترجمه خود استخدام کنید. به همین دلیل است که ما این 5 نکته را …
بیشتر بخوانید
هفت نکته در مورد ترجمه کتاب در این مطلب ما به هفت نکته در مورد ترجمه کتاب پرداخته ایم که اهمیت بالایی دارد. ترجمه یک کتاب، بسیار شبیه به نوشتن کتاب است. صرف نظر از موضوع یا نوع متن – پایاننامه، مقاله علمی یا رمان، انتظارات از ترجمههای فنی اسناد، مقالات و متون سودمندتر متفاوت …
بیشتر بخوانید
نکات مهم برای ترجمه کتاب ممکن است برای ترجمه کتاب به زبانهای دیگر دلایل مختلفی وجود داشته باشد. یکی از دلایل اصلی میتواند دستیابی به مخاطبین بیشتر و در نتیجه ارائه فرصتی برای همه جهت آشنایی با طرز تفکر ذهنهای بزرگ باشد. بیایید درمورد چند نکته ساده که باید هنگام ترجمه کتاب درنظر داشت صحبت …
بیشتر بخوانید
دوست دارید کتاب ترجمه کنید؟ ترجمه کتاب انگلیسی یا هر زبان دیگر یکی از راههای انتقال دانش است. کتابها ابزار انتقال دانش از جامعهای به جامعه دیگر هستند. واقعیت این ست که کتابهای زیادی هر روز در دنیا توسط نویسندگان به رشته تحلیل درمیآیند. کتابهایی در حوزه روانشناسی، جغرافیا، گردشگری، علوم پایه و هزاران عنوان …
بیشتر بخوانید
نکات مهم درباره اصول ترجمه انگلیسی به فارسی در دنیای امروز و با توجه به سطح بالای تعامل بین مردم سراسر جهان، ترجمه یکی از بهترین و ضروریترین ابزار برای تعامل مفید و اصولی است. بسیاری از منابع علمی به زبان انگلیسی نگارش میشوند؛ بنابراین لازم است که با ترجمه مقاله انگلیسی به زبان مقصد …
بیشتر بخوانید