انواع دفاتر ترجمه
12 بهمن 1400 - 11:01
قبل از مراجعه به دارالترجمه در خصوص نوع ترجمه یا Translation مورد نظر تصمیم بگیرید:
Translation مکتوب رسمی:
Translation رسمی یک سند یا مدرک مستلزم آن است که حتماً اصل سند یا مدرک را به دارالترجمه (دارالترجمه ۲۴) تحویل نمایید.
این ترجمه عینا مطابق با اصل سند بوده و شامل سربرگ و مهر قوه قضائیه است. زبان ترجمه یا Translation تاثیری در رسمی بودن یا نبودن آن ندارد. تنها نکته مهم این است که مدرک مورد نظر توسط مترجم رسمی یا Official Translator ترجمه شده و دارای مهر و سربرگ قوه قضائیه هم باشد. برای مثال میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
Translation مکتوب غیررسمی:
یعنی هر متنی که از زبانی به زبان دیگر برگردانده شده است. این یک تعریف عامه است ولی اگر در دفاتر ترجمه Translation این عبارت ترجمه غیررسمی بیان شود به این مفهوم است که سند یا مدرک مشتری به هر دلیلی قابلیت ترجمه رسمی ندارد و این سند به صورت معمولی Translation میشود و پرینت آن (بدون سربرگ و مهر و امضاء) به مشتری ارائه میشود. اگر برای کار، زندگی و یا ادامه تحصیل، قصد مهاجرت دارید، باید برای اخذ اقامت مدارک خود را به زبان کشور مقصد ترجمه کنید. تفاوتی ندارد این Translation می تواند رسمی یا غیر رسمی باشد.
دارالترجمه ها با توجه به نیاز مشتری ترجمههای غیررسمی را از نظر کیفیت به شرح زیر تقسیمبندی میکنند:
Translation معمولی:
Translation معمولی ترجمه ای است به صورت لغت به لغت، به منظور دریافت یک پیام کلی از متن، و معمولاً بدون مراجعات مکرر مترجم به فرهنگ لغت انجام میشود. Translations پایان ترم دانشجویی در زمره این نوع Translations هستند. این نوع ترجمهها یا Translations معمولاً توسط دانشجویان رشته مترجمی یا مترجمین کم سابقه انجام میشوند.
Translation خوب:
این نوع ترجمه با دقت بیشتر و فارسی روانتر انجام میشود و Translator برای پیدا کردن معنی بهتر اصطلاحات به فرهنگهای تخصصی مراجعه میکند. این نوع Translations معمولاً توسط مترجمین متوسط یا مترجمین باسابقه انجام میشوند.
Translation عالی:
مترجم دقیقاً معنی اصطلاحات را با فرهنگهای تخصصی کنترل میکند و پس از انجام ترجمه یا Translation، یک بار آن را شخصاً یا توسط یک ویراستار دیگر ویرایش میکند. این نوع Translations معمولاً توسط مترجمین باسابقه انجام میشوند.
Translation شفاهی رسمی:
Translation که به صورت شفاهی در محضرها، دفاتر اسناد رسمی، و دادگاهها توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام میشود.
ترجمه یا Translation شفاهی غیررسمی:
Translation است که به صورت شفاهی توسط مترجم رسمی یا غیررسمی در جلسات تجاری، سمینارها، مذاکرات تلفنی، و غیره انجام میشود.

انواع دفاتر ترجمه
برای احداث دارالترجمه رسمی و غیررسمی داشتن شروط زیر لازم است:
- حداقل سن 25 سال
- نداشتن فساد اخلاقی و عقیدتی
- عدم سوء پیشینه
- قابل اعتماد
- نداشتن اعتیاد به مواد مخدر
- حداقل داشتن مدرک لیسانس
- قبول در آزمون و اختیار علمی و کتبی
مدت زمان اعتبار مدرک ترجمه شده:
مدت زمان یک سند ترجمه شده، به چگونگی سند بستگی دارد.
- ترجمه مدرک تحصیلی هیچگاه باطل(زیرا ماهیت سند تغییر نخواهد یافت.) نمیشود .
- سند ملک، شناسنامه و … به دلیل اینکه ماهیت سند تغییر (تغییراتی که در طول زمان ممکن است داشته باشند)خواهد یافت نیاز به Translation مجدد دارد.
هزینه ترجمه مدارک در دارالترجمه رسمی:
تعرفه قیمت ترجمه را هر ساله اداره کل اسناد مترجان ارائه میدهد.

انواع دفاتر ترجمه
خدمات دارالترجمه رسمی
- ترجمه یا Translation انواع اوراق و اسناد رسمی برای نهادهای سمی و دولتی مانند وزارتخانهها
- برای تایید صحت ترجمه کتابها یا مقالات گواهی صدور کنند.
- ترجمه یا Translation پروانه کسب و مجوزها برای تاسیس مطب و پروانه پزشکی
- ترجمه یا Translation گواهی سوء پیشینه، استشهاد، گواهینامه های بین المللی
- Translation مدارک دانشگاهی
- Translation اسناد مرتبط با دادگستری و دادگاه های بین المللی و اوراق حاوی اظهارات دعاوی و متهمین
- ترجمه یا Translation انواع مدارک تحصیلی در مقاطع ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان و پیش دانشگاهی، مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علوم و دانشگاه آزاد اسلامی
- ترجمه یا Translation مدارک بوسیله مترجمان رسمی قوه قضائیه روی سربرگ رسمی دارالترجمه
- گرفتن تاییدیه قوه قضائیه و وزارت امور خارجه در صورت نیاز و درخواست متقاضی
- گرفتن تاییدیه سفارت در صورت نیاز و درخواست متقاضی مانند وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی
- داشتن تاییدیه از وزراتهای مربوطه در صورت لزوم مانند وزارت علوم، بهداشت، نظام پزشکی
- ترجمه قراردادهای بیمه و بیمه شخص ثالث
- Translation گواهی عدم خسارت خودرو
- Translation ابلاغیه و اخطارهای قضایی
دلایل اهمیت دارالترجمهها (دارالترجمه ۲۴) شامل موارد زیر است:
- با توجه به مسئولیت ها و مجوزهای دارالترجمهها (دارالترجمه ۲۴)، موظفاند که ترجمه ها را بطور صحیح با فرمت مناسب و قاعده مقرر انجام دهند.
- دارالترجمهها (دارالترجمه ۲۴) علاوه بر مترجمان زبان انگلیسی و زبان های پرکابرد، برای سایر زبان ها که کابرد زیادی ندارند، مترجم داشته و تمامی زبان ها را پوشش می دهند.
- در واقع شما برای ترجمه به دارالترجمهها (دارالترجمه ۲۴) نیاز دارید.
- در بیشتر دارالترجمهها کلاس های یادگیری زبان انگلیسی برگزار می شود و مترجمان برای تقویت و یادگیری کامل قواعد این زبان میتوانند در آنها حضور پیدا کنند.