مدیریت ترمینولوژی چیست؟
9 آبان 1400 - 7:57
تعریف ترمینولوژی(Terminology):
ترمینولوژی (Terminology) به مفهوم اصطلاحات تخصصی(Specialized terms) و مطالعه واژه ها در یک موضوع خاص است. قابل ذکر است که ترمینولوژی از ضروریات مترجمی است.
معادل فارسی ترمینولوژی چیست؟
معادل ترمینولوژی(Terminology) در زبان فارسی از اصطلاح شناسی استفاده میشود. اما فرهنگ نام ها و واژه شناسی دو عبارت دیگری است که بسته به شرایط برای جایگزین ترمینولوژی (Terminology)مورد استفاده قرار میگیرد.
تعریف مدیریت ترمینولوژی (Terminology)
عبارت است از روند شناسایی، ذخیره و مدیریت واژههای تخصصی شرکت، مشتری یا محصول مختص آن شرکت یا مشتری یا موضوع . مسئله اصلی این است که ترمینولوژی (Terminology) باید به شکلی مشخص ترجمه شود، و به همین خاطر است که باید آن را شناسایی کنید، ببینید کدام واژهها مهمند، باید در جایی ذخیره شود و باید مدیریت شود. چون واژه(Word) یک جورهایی حیات دارد.
اقدامات اصلی مدیریت ترمینولوژی (Terminology) عبارتند از:
- گردآوری کلمات و عبارات مورد نظر منظور از این جمله این است. که هر سازمانی با در نظر گرفتن یک سری مفاهیم و اصطلاحاتی که آنها را تعریف میکند. فعالیت مینماید.
- معتبرسازی هر اصطلاح در مجموعه خود
- ذخیره پایگاه داده در قالب یک فرمت موثق
- اشتراکگذاری لغت نامه تخصصی با مترجمین دیگر گروهها (مانند ترجمه محتوای وب سایت)
- همه مترجمان و بقیه کارمندان در یک پروژه گروهی ترجمه (مانند ترجمه محتوای وب سایت) باید به مطالب مرجع دسترسی داشته باشند.
- بروزرسانی پایگاه داده
ترمینولوژی چطور ذخیره میشوند؟
یکی از روشهای مهم از حفظ واژهها ذخیرهسازیشان در ترمبیس یا termbase (پایگاه داده واژهها) است، ترمبیس در اصل نوعی پایگاه داده است. جایی که در آن میتوانید این ترمینولوژی(Terminology) را ذخیره کنید. نکته مهم این است. که غیر از ذخیره کردن این Words یا واژهها میخواهید بتوانید استفادهشان کنید و به آنها دسترسی داشته باشید. پس. وقتی این واژهها را در ترمبیس، یا پایگاه داده قرار میدهید، توجه داشته باشید. از عبارت فرهنگ لغت یا دیکشنری استفاده نکنید، چون کمی متفاوت است با استفاده از ابزارهای کمکمترجم می توانید به آنها دسترسی داشته باشید. که نرمافزارهایی هستند که در ترجمه یا Translation کمکتان میکنند.
ترم بیس (termbase) و حافظه ترجمه:
- نرم افزار حافظه ترجمه: کل جملات یا حتی پاراگرافها را در خود ذخیره میکند.
- ترم بیس ( قابلجستجو و یک پایگاه داده): از تکواژهها یا عبارات کوتاه تشکیل میشود و این واژهها یا words باید بهطوری مشخص و منسجم ترجمه(Translation) شوند.
روند استفاده از ترم بیس:
یکی از قابلیتهای مهم termbase این است که بهصورت خودکار عبارت مورد نظر در منبع جستجو میشود، پس اگر در حال ترجمه دوباره این عبارت باشید، در هنگام تایپ پیشنهادها را به صورت خودکار اخذ کرده و آنها را ثبت میکنید، برای نمونه قابلیت پیشنهاد لغت در گوشی های موبایل. در اصل میتوانید در هنگام Translation پیشنهادهایی برای عبارات موجود در ترمبیس(termbase) اخذ کنید. براین اساس، شناخت و ذخیره عبارات در ترم بیس بسیار مفید بوده و سرعت Translation و تایپ را بالا خواهد برد.
مزایای مدیریت ترمینولوژی:
- حافظه ترجمه به انسجام متن کمک میکند.
- ترمینولوژی (Terminology)به متن معنا و مفهوم جدیدی میدهد.
- ترمینولوژی تضمین کننده این است که که عبارات مشخص بارها و بارها بهصورت منسجم و یکسان در متن ترجمه وارد شوند.
- Terminology با کیفیت ترجمه ارتباط مستقیم دارد.
- ترمینولوژی (Terminology) و حافظه ترجمه مکمل همدیگر کار میکنند.
- با استفاده از ترمینولوژی (Terminology)از مزیت صرفه جویی در زمان نیز بهره مند خواهید شد.
تفاوت ترمبیس(termbase) و حافظه ترجمه:
تفاوت حافظه ترجمه و ترمبیس (termbase) در این است که حافظه ترجمه کل جملات یا حتی پاراگرافها را در خود ذخیره میکند، اما ترمبیس عموماً از تکواژهها یا عبارات کوتاه تشکیل میشود. و این لغات باید بهطوری مشخص و هماهنگ ترجمه شوند.
نقش اصلی ترجمه و مترجم تخصصی در هنگام کار ترجمه:
با توجه به تعریف Terminology، گروهی از پژوهشگران و محققین توانایی ترجمه تخصصی آثار نوشتاری خود را نداشته باشند. پس مشخص است. یک محقق میتواند. در زمینهٔ تحقیقاتی مورد نظر اطلاعات خوبی را به دست آورده. و دانش خود را در قالب یک مقاله علمی انتشار دهد. این Article میتواند. مورد استفاده دیگر پژوهشگران در سراسر دنیا قرار گرفته. و موجب ارتقا سطح علمی کل جوامع شود.
مهم است که بدانید نقش ترجمه و اهمیت آن بسیار مهم تلقی میشود. بدون Translation مهمترین تحقیقات در جامعه علمی جهانی قابل ارائه و انتشار نخواهد بود. استفاده از متخصصین مترجم (دارالترجمه ۲۴)میتواند در زمینه چاپ مقالات در ژورنالهای بین المللی کمک کننده باشد.
دارالترجمه ۲۴ با داشتن کادری مجرب و متخصص می تواند کلیه خدمات مورد نظر شما را در کلیه ترجمه مدارک به زبان های روسی، انگلیسی، فرانسه، اسپانیایی، آلمانی، عربی و ترکی در اسرع وقت ممکن ارائه نماید.مطمئن باشید دارالترجمه ۲۴ می تواند انتخاب درست برای تمامی کارها (خدمات) مورد نظر شما در عرصه ترجمه رسمی و غیر رسمی مدارک، مقالات و همجنین اخذ پذیرش (تاییدیه)از وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر از چگونگی ارائه خدمات، جزئیات تعرفه ها و ثبت سفارش می توانید با دارالترجمه ۲۴ تماس بگیرید و همچنین برای استعلام قیمت و برخورداری از خدمات ترجمه با ما تماس بگیرید.