• ایمیل: info@daroltarjome24.com
  • تلفکس: 01334644849
  • موبایل: 09359844207
تکنیک های ترجمه مقالات تخصصی

تعریف کلی از ترجمه تخصصی یا Professional translation در دارالترجمه ۲۴:

به Translations که در زمینه خاصی انجام میشوند و در آنها از کلمات تخصصی مربوط به موضوع ترجمه استفاده میشوند، Professional translation می گویند؛ Professional translation باید توسط مترجمانی صورت گیرد که علاوه بر تسلط به زبان مورد نظر، به موضوع مورد Professional translation نیز تسلط کافی را داشته باشند. مترجم تخصصی یا Specialized translator ( وظیفه مترجم متخصص ترجمه به زبان مقصد و انتقال مفاهیم به صورت صحیح در رشته تخصصی است. )باید دانش و اطلاعات خود را همیشه به روز کند تا بتواند Professional translation قابل قبولی ارائه کند.در Professional translation با توجه به اهمیت موضوع باید عینا ترجمه شده و کلمه یا مطلبی اضافه یا کم نشود،چون بر محتوای متن تاثیر گذارد.

ویژگیهای یک مترجم متخصص در دارالترجمه ۲۴ شامل موارد زیر است:

در دارالترجمه ۲۴ با مترجم های متخصص و زبده با ویژگی های زیر برخوردار می شوید و ترجمه دقیق و بامفهومی دریافت می کنید.

  • مهم ترین ویژگی مترجم های بزرگ امانتداری است.
  • اصلی ترین ویژگی یک مترجم وظیفه شناسی و وقت شناسی
  • آشنایی با مترجم های زبده در سراسر دنیا
  • به روز بودن
  • به زبان مبدا و مقصد برای ترجمه تسلط کافی و مهارت  را داشته باشند.

 

 سه سطح کیفی مختلف در ترجمه مقالات تخصصی در  دارالترجمه ۲۴:

  • Professional translation با کیفیت بسیار بالا(سطح کیفی طلایی)
  • ترجمه های تخصصی با کیفیت تخصصی و نسبتا بالا(سطح کیفی نقره ای )
  • ترجمه های عمومی که نیاز به کیفیت چندان زیادی ندارند(سطح کیفی برنزی).

 

روند ترجمه تخصصی در دارالترجمه ۲۴:

  • متن مورد نظرتان را کامل بخوانید.
  • کلمه به کلمه ترجمه نکنید.
  • جمله بندی روان
  • رعایت علایم نگارشی
  •  نادیده نگرفتن اشتباهات متن(تصحیح اشتباهات یا در پرانتز و یا بصورت پاورقی ترجمه صحیح را قید کنند.).
  • هنگام ترجمه به اعداد و نمادها دقت کنید.
  •  بازخوانی ترجمه خود(توسط مترجم اصلی یا مترجم دیگری نیز بازخوانی شود.).
تکنیک های ترجمه مقالات تخصصی

تکنیک های ترجمه مقالات تخصصی

استفاده از روشهای کاربردی برای بهبود کیفیت ترجمه در دارالترجمه ۲۴

  • پرهیز از اشتباهات متن منبع مانند: اشتباهات دستوری و املایی، اشتباه در جداول و نمودارها، عدم یکنواختی اعداد و غیره .
  • به روز بودن تکنیک ترجمه تخصصی که فقط با مطالعه آخرین دستاوردهای علمی و مقاله های تخصصی حاصل می شود.
  • گمراه کنندگی اعداد و ارقام( اشتباه در ورود اعداد و ارقام ).
  • ضرورت در بازخوانی دوباره ترجمه توسط مترجم اصلی که باعث تصحیح اشتباهات و خطاهای احتمالی می شود.
  • جایگزینی ساختار معانی
  • دقت بالا و وضوح در ترجمه مقالات علمی
  • معادل یابی درست کلمات و اصطلاحات
  • استخراج لغات تخصصی
  • جمله بندی روان
  • ترجمه با توجه به هدف متن
  • بررسی درستی متن اصلی
  • توجه به جزئیات
  • ویرایش ترجمه
  • هماهنگی سبک ترجمه با متن اصلی

 

مراحل ترجمه مقاله انگلیسی در دارالترجمه ۲۴:

  1. واقف به زبان و لحن متن( با چه رویکرد و دیدگاهی مقاله یا Article اصلی نوشته شده است) .
  2. شروع به نوشتن جملات کنید(جملات را کوتاه و مختصر بنویسید.)
  3. املا، قواعد، روانی نوشتار و همه چیز را بررسی کنید(عناصر جمله را در جای مناسب خود بگذارید.).
  4. از دیدگاه یک خواننده به متن نگاه کنید.
  5. از ابعاد گوناگون تمام متن را بسنجید( دقت در ترجمه اصطلاحات و عناوین خاص ).

به خاطر داشته باشیداز طنز و مطایبه بپرهیزید و همچنین جملات معلوم را به مجهول ترجیح بدهید.

 

ترجمه تخصصی متون و مقالات انگلیسی در دارالترجمه ۲۴

فعالان و دانشجویان در حوزه فعالیت‌های academic به‌خوبی می‌دانند که اهمیت ترجمه(Translation) صحیح متون و مقالات برای ارائه در فضای دانشگاهی و مقاله های بین‌المللی بسیار مهم است که اگر صحیح صورت نگیرد، ممکن است تمام تلاش و زحمات پژوهشی و علمی افراد را به‌سادگی به هدر بدهد.

دارالترجمه ۲۴ با درک این موضوع و نیاز بالای جامعه علمی و پژوهشی وطنی به خدمات مرتبط با ترجمه تخصصی مقالات از نیروهای خبره‌ خود کمک می‌گیرد تا پروژه‌های ترجمه مقاله باکیفیت و ضمانت به مشتریانش ارائه شوند. یادتان باشد که دارالترجمه ۲۴ به کیفیت، زمان تحویل و ضمانت در ارائه سفارشات ترجمه مقاله حساسیت دارد.

آنچه با سفارش ترجمه مقاله‌تان در دارالترجمه ۲۴ به‌دست می‌آورید:

  • دارالترجمه ۲۴ با ارائه قیمت‌های منصفانه و مقرون‌به‌صرفه ترجمه تخصصی نسبت به سایر موسسات
  • در دارالترجمه ۲۴ ترجمه تخصصی توسط بهترین مترجمین کشور در رشته تحصیلی شما صورت می گیرد.
  • تضمین کیفیت و پشتیبانی انجام رایگان اصلاحات در صورت عدم پذیرش مقاله در دارالترجمه ۲۴
  • گواهی ویرایش و ترجمه معتبر و قابل ارائه به مجلات بین‌المللی در دارالترجمه ۲۴
  • بازخوانی کلمه به کلمه و ویراستاری در سطح ترجمه طلایی در دارالترجمه ۲۴
  • ارتباط پیوسته با مترجمین و تعامل آسان و سریع برای رد و بدل کردن جزییات پروژه در دارالترجمه ۲۴
  • حفظ حریم خصوصی و امنیت مقالات و اطلاعات شما توسط دارالترجمه ۲۴

مطمئن باشید دارالترجمه ۲۴ می تواند انتخاب درست برای تمامی کارها (خدمات) مورد نظر شما در عرصه ترجمه مدارک، مقالات و همجنین اخذ پذیرش (تاییدیه)از وزارت امور خارجه و وزارت دادگستری باشد. برای کسب اطلاعات بیشتر از چگونگی ارائه خدمات، جزئیات تعرفه ها و ثبت سفارش می توانید با دارالترجمه ۲۴ تماس بگیرید و همچنین برای استعلام قیمت و برخورداری از خدمات ترجمه با ما تماس بگیرید.

دیدگاه ها
دیدگاه خود را ثبت کنید

سوالی دارید؟ هم اکنون با ما تماس بگیرید...