ترجمه انگلیسی «منطق الطیر» در نمایشگاه کتاب پکن
11 تیر 1396 - 8:41
ترجمه انگلیسی «منطق الطیر» در نمایشگاه کتاب پکن
میهن امروز– مجید جعفری اقدم رئیس آژانس ادبی پل پیرامون حضور این آژانس ادبی در نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن که ایران در این دوره از آن مهمان ویژه است اظهار داشت: آژانس ادبی پل در غرفهای به معرفی کتابها در قالب کاتالوگ و بروشور میپردازد.
جعفری اقدم خاطر نشان کرد: آثار 12 نویسنده و حدود 100 عنوان کتاب در موضوعات کودک و نوجوان ، ادبیات داستانی و مطالعات اسلامی _ ایرانی تدارک دیده شده تا معرفی شود همچنین کاتالوگ 30 عنوان کتاب در حوزه ادبیات دفاع مقدس آماده شده و در کنار بروشورهای خلاصهای آثار در حال ارسال به ناشران حاضر در این نمایشگاه است تا زمان ملاقات با ناشران چینی و خارجی حاضر در این آوردگاه بینالملی تعیین شود.

ترجمه انگلیسی «منطق الطیر»
به گفته مدیر آژانس ادبی پل، در ادامه پس از رایزنیها نسبت به واگذاری و یا فروش رایت آثاری که مسئولیت معرفی آنها با ماست اقدام خواهیم کرد.
اقدم همچنین به ارسال نامهای به موسسه نمایشگاههای فرهنگی اشاره کرد که در آن آورده شده «پل» آمادگی دارد در سایر فعالیتها از جمله برگزاری رویدادهای فرهنگی همکاری کند.
مدیر آژانس ادبی پل ضمن بیان اینکه تدارک ویژهای برای نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن و فرانکفورت دیده شده بیان داشت: «منطقالطیر» توسط آقای الکساندریان در 250 صفحه به صورت نظم و نثر ترجمه شده و نسخه انگلیسی آن آماده شده است و مراحل نهایی چاپ را برای حضور در پکن میگذراند، از این رو در تلاشیم تا رایت این اثر را نیز بفروشیم.
وی به کتاب دیگر که سال گذشته در نمایشگاه کتاب فرانکفورت ارائه شد اشاره کرد و افزود: «قصههای رومی» عنوان اثری است بر اساس مثنوی که سال گذشته به انگلیسی چاپ شد و قرار است این اثر در پکن نیز عرضه و پیرامون آن رایزنی صورت گیرد.