در استفاده از ابزارهای ترجمهی آنلاین احتیاط کنید
3 مهر 1396 - 12:39
اگر به حریم خصوصی خود احترام میگذارید، در استفاده از ابزارهای ترجمهی آنلاین احتیاط کنید
فرض کنید به یک ترجمهی سریع از یک مدرک نیاز دارید. ابزار آنلاینی برای ترجمه انتخاب میکنید، زبان موردنظر برای ترجمهی خود را انتخاب میکنید، متن خود را کپی میکنید، در جای موردنظر خود قرار میدهید و فوراً میتوانید یک نسخه از آن را در زبان موردنظر خود بخوانید. این عالی است. درست است؟
این اتفاق فوقالعاده است، ولی مراقب باشید که مرتکب همان اشتباه شرکت نفت نروژی استاتویل (Statoil) نشوید. در سوم سپتامبر، آژانس خبری نروژ NRK گزارش داد که اطلاعات حساس استاتویل، قراردادها، برنامههای کاهش نیروی کار، نامههای اخراج و غیره همگی بهصورت آنلاین در دسترس هستند. زیرا کارکنان شرکت از خدمات ترجمهی رایگان استفاده کردند و این ابزارهای ترجمه، دادهها و ترجمهی آنها را در کلود (Cloud) ذخیره کردهاند.
رسوایی در ترجمه انلاین
خبر بهسرعت در کل کشورهای اسکاندیناویایی پیچید. در پاسخ، بورس اوراق بهادار اسلو (Oslo) حتی دسترسی کارمندان به ابزارهای ترجمهی گوگل و translate.com را مسدود کرد. سپس سایت خبری صنعت ترجمهی اسلاتور (Slator) به بررسی جستجوهای شخصی خود از اسناد ترجمه پرداخت و گزارشی از انواع عجیبی از اطلاعات حساسی که بهصورت آزادانه در دسترس هستند ارائه داد. از تبادل ایمیل یک پزشک با شرکت داروی جهانی در مورد امور مالیاتی گرفته تا اعلامیههای پرداخت گذشته، گزارش عملکرد کارکنان بانک سرمایهگذاری جهانی و نامههای فسخ، اسامی کامل، ایمیلها، شمارههای تلفن و دیگر اطلاعات خصوصی همه بهصورت عمومی قابلرؤیت بودند. اسلاتور آن را یک نقض بزرگ در حریم خصوصی نامید.
سایت ترجمهی Translate.com دیدی متفاوت دراینباره دارد و بیان میکند دربارهی حقیقت بهکارگیری ترجمهی پیشنهادی انسانی برای اصلاح ترجمهی انجامشده توسط دستگاه ترجمه، با کاربران روراست و صریح بوده است. در ششم سپتامبر این شرکت در قالب یک پست وبلاگی در پاسخ به گزارشهای خبری توضیح داد که درگذشته از داوطلبان مترجم انسانی برای بهبود الگوریتم خود استفاده میکردند و در طی آن مدت اسناد را در معرض ترجمهی عمومی قراردادند. درنتیجه هر داوطلب انسانی میتوانست بهراحتی به آنها دسترسی داشته باشد. این شرکت همچنین اظهار داشت که برای احتیاط یک یادداشت واضح و روشن در صفحهی اصلی سایت ترجمه قرار داشته که بیانکنندهی این جمله بود؛ «تمام ترجمهها برای بهبود سطح دقت و صحت به انجمن ما ارجاع داده خواهند شد»
پست وبلاگ همچنین توضیح داد که در آن زمان بعضی از درخواستهای ترجمه ازجمله متون ترجمهشده بهوسیلهی موتورهای جستجو بهصورت فهرست درآمدند. در حال حاضر شرکت ترجمه اظهار میدارد که هرکس خواستار حذف آن ترجمهها باشد باید لینک URL آن را به آدرس support@translate.com ارسال کند.
بااینحال بنا بر گزارش NRK این روش ممکن است هنوز برای ناپدید شدن دائمی آن اطلاعات و ترجمههایشان کافی نباشد. در سوم سپتامبر وقتی NRK در مورد در دسترس بودن اطلاعات استاتویل نوشت، آژانس خبری هنوز هم میتوانست مدارکی را که استاتویل پیشتر در سی و یکم ماه اوت خواستار حذف آنها از شرکت ترجمه Translate.com بود، بهآسانی با جستجوی آنلاین در اینترنت پیدا کند. نه NRK و نه استاتویل هیچیک حرفی از اینکه آیا هنوز هم این اسناد قابلمشاهده هستند یا نه بیان نکرده است.
ماریا بورود، معاون فروش شرکت ترجمهی Translate.com دربارهی آنچه اتفاق افتاده بود با کوارتز (Quartz) صحبت کرد. او بیان داشت مدارک استاتویل که توسط NRK به آنها اشاره شد مربوط به دو سال قبل میباشند. این موضوع به این دلیل اتفاق افتاد که درگذشته سایت ترجمهی Translate.com اطلاعات را در کلود ذخیره میکرد و به این صورت مترجمان انسانی این سایت ترجمه میتوانستد به مدارکی که نیاز به انجام ترجمه داشت دسترسی پیدا کنند. ولی از سهماههی سوم سال 2015، این سایت ترجمه دیگر از داوطلبین مترجم استفاده نکرد. بهاینترتیب دیگر نیازی به ذخیرهی متون ترجمه بهطوریکه در دسترس عموم قرار بگیرد تا توسط مترجمین اصلاح شود نیست.
او همچنین اشاره میکند که سایت ترجمهی Translate.com دارای دو سرویس است که یکی از آنها رایگان در اختیار عموم مردم است و یک نسخهی پولی که محافظتشده و خصوصی است و بهصورت ویژه برای امور تجاری طراحیشده است. اسناد حساس استاتویل که توسط NRK کشفشده بود بهوسیلهی سرویس رایگان ترجمهشده بود که طبق گفتههای خانم بورود مناسب ترجمهی اطلاعات حساس تجاری نیست.
او همچنین بیان داشت: «ما احساس بدی میکنیم و متأسفیم؛ اما در کمال صداقت اگر قصد استفاده از یک سرویس ترجمهی آنلاین رایگان را دارید، چه سرویس ترجمهی ما باشد یا ترجمهی گوگل، باید بسیار محتاط باشید. دادههای به دست آوردهی خود را مخفی و کدگذاری کنید و اطلاعات حساس را در اینترنت کپی و جایگذاری نکنید.»