• ایمیل: info@daroltarjome24.com
  • تلفکس: 01334644849
  • موبایل: 09359844207
نهضت ترجمه

ما دارالترجمه می‌خواهیم جلال‌الدین آشتیانی ، مدرس و پژوهشگر نامبردار فلسفه و تصوف اسلامی و از شاگردان آیت‌الله خمینی و علامه طباطبایی، در سال ۱۳۴۰ خورشیدی از نبود ترجمه آثار فیلسوفان غربی به فارسی به شدت گلایه می‌کند. او گلایه خود را به پیش‌بینی‌ تلخ و صریحی نیز می‌آمیزد: «با آن‌که پنجاه سال است در

بیشتر بخوانید
ترجمه پاره وقت

چرا انجام ترجمه پاره وقت برای دانشجویان خوب است؟ ترجمه پاروقت دانشجویی حسن های زیادی دارد. دلایل متفاوتی برای مفید بودن انجام ترجمه پاره وقت هنگامی که هنوز مشغول به تحصیل هستید وجود دارد. شاید دلیل عمده آن تأمین مخارج تحصیلتان باشد، اما می‌توانید برای کسب تجربه و فهم بیشتر حوزه ترجمه مورد علاقه‌تان هم

بیشتر بخوانید
صنعت ترجمه

ترجمه و اهمیت وجود صنعت ترجمه اهمیت ترجمه و صنعت ترجمه در زندگی روزمره ما دارای ابعاد بسیار متفاوتی است. ترجمه نه تنها راه را برای تعامل جهانی هموار میکند، بلکه این قابلیت را به ملت ها میدهد که رابطه ای دو طرفه در خصوص پیشرفت در تکنولوژی، سیاست و غیره برقرار کنند. برخلاف این

بیشتر بخوانید
ترجمه هوشمندانه

فرمول‌بندی یک روش ترجمه‌ی هوشمندانه برای بازاریابی بهینه به دلیل ازدیاد مصرف‌کنندگان خارج از ایالات‌متحده در سراسر جهان و به دلیل این‌که زبان انگلیسی درصد کمی مصرف‌کنندگان را شامل می‌شود، درک اهمیت و تأثیر ترجمه‌ی محتوا و محصولات به زبان‌های دیگر برای شرکت‌هایی با آرمان‌های جهانی ضروری است. جولیانا پریرا، معاون رئیس‌جمهور. تنها یک نفر

بیشتر بخوانید
مترجمان مبتنی بر وب

مترجمان مبتنی بر وب برای کمک به مسافران مضطرب به گفته‌ی مقامات، گردشگران کره‌ای و ژاپنی که بسته‌های اطلاعاتی شرکت چانگهوا تلکام را خریداری می‌کنند، گزینه‌ی خرید مساعدت اضافی برای دو ماه آینده در اختیار آن‌ها قرار می‌گیرد. با شروع ماه آینده، گردشگران ژاپنی و کره جنوبی می‌توانند بسته خدمات ترجمه‌ای را خریداری کنند که

بیشتر بخوانید
سوالی دارید؟ هم اکنون با ما تماس بگیرید...